Her mothertongue is Punjabi, however Minu Bakshi is at her finest in the case of penning and singing Urdu couplets. Her newest verses, on how the coronavirus has created havoc worldwide, include sturdy sentiments that decision upon us to do a little bit of introspection. Prof. Bakshi feels that it’s human beings’ battle with nature that has made life depressing for everybody on the planet.
The JNU professor of Spanish launched a ghazal earlier than the lockdown was applied in Delhi. The first nazam was launched on Instagram and YouTube on March 22. As the state of affairs deteriorated, it pained her to see the struggling on a world scale. She translated her ache into poetry. The subsequent Urdu couplets had been uploaded on 30th March, adopted by 4 extra instalments. Prof Bakshi plans to publish them and likewise to translate them into Spanish.
Excerpts from a dialog.
What drove you to pen lyrics associated to the coronavirus?
Poets are delicate beings. They really feel strongly – greater than most traditional individuals. When you’re feeling concern about sure points, be it love, happiness, unhappiness, something that has an impact in your being, the poet’s pen flows. That’s what occurred throughout this time. This pandemic and what it introduced with it made me actually assume arduous about life, the fragility of life, the helplessness of mankind in a state of affairs like this. How ruthless we have now been with nature. In truth we’re accountable for this. Cutting timber, shrinking forests, destroying mountains, considering we’re gods. All this and extra got here out within the poems.
Is this a sudden realisation?
I’m a nature lover and I do consider in god as a increased energy. For me, lengthy earlier than this I’ve all the time condemned what we have now executed to Mother Nature. We’ve ravaged and plundered and unsurped the stability. Nature has to struggle again to take care of its equilibrium. I believe man thought he was invincible; as we speak we see in any other case. So my poetry is all about undoing what we’ve executed to nature, ask forgiveness, and pray to almighty.
When did you begin writing in Urdu?
Even although I by no means formally studied Urdu, all my poetry flows solely on this language. I’ve learn so many Urdu poets and so deeply love the language that my pure voice of poetry is Urdu. It’s the language that finest captures my sentiments within the least variety of phrases. It is the language of affection and romance and that has been the majority of my poetry earlier than this.
Which is your favorite poem out of your collections?
Abhi to waqt hai bande, Abhi to jaan hai baqi …Sanwaren ge bigarha jo, abhi insaan hai baqi. This interprets into, ‘There is still time people, we are still alive. We’ll repair the wrongs we’ve executed, we nonetheless have religion’.
Is there something you’re doing by way of reaching out to the much less privileged?
We are doing our bit as a household and offering meals to a giant settlement of underprivileged households in Gurugram, on a each day foundation.